Quality according to EN ISO 17100
With the translation, hitting the right note, analyzing and implementing the right language skills is essential for the respective industry: This is the high art of translation. This art requires one basic prerequisite: The translators are all native speakers with an academic background. The combination of mother-tongue and comprehensive training forms the basis of our consistently high quality. This close connection with the respective language guarantees that your messages are positioned in a targeted and contemporary way.
In addition to working together with native speakers, the principle of double checking in translation and proofreading is a very important element in my quality management, whichcomplies with the European standard for translation services according to EN 17100. Just to put you on the safe side.