Moderne Tools = Kostenvorteile
Qualitätsvorteil
Durch den Einsatz von Translation Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken wird eine qualitativ hochwertige und strukturierte Übersetzung gewährleistet. Gerade bei technischer Dokumentation ist es von großer Bedeutung, dass Fachbegriffe und immer wiederkehrende Überschriften, Sätze und Sicherheitshinweise stets gleich übersetzt werden. Das gewährleistet eine gleichbleibend hohe Qualität und Konsistenz meiner Übersetzungen. Bei sicherheitsrelevanten Dokumenten und Marketinginstrumenten wie Katalogen und Imagebroschüren lege ich sehr viel Wert auf eine Zusammenarbeit mit Ihren Auslandsgesellschaften. Wir stimmen die Fachbegriffe mit diesen ab und stellen die Texte über eine bequem zugängliche Lektoratsschnittstelle (in der Regel eine Word-Datei) zur Verfügung. Die Änderungen Ihrer Auslandsgesellschaften werden in die für Sie angelegte Übersetzungsdatenbank aufgenommen und bei zukünftigen Aufträgen berücksichtigt.
Zeitersparnis
Durch den Einsatz moderner Filter und Lektoratssysteme können Ihre für den Druck bestimmten Publikationen mit einer Zeitersparnis von ca. 50 % gegenüber einem manuellen Einfügen der Übersetzung und nachfolgendem Korrekturlauf mit einer PDF-Datei geliefert werden – natürlich in dem von Ihnen gewünschten Format, egal ob InDesign, Typo3 etc.